当前位置:首页 > 英语字典 > 正文

    leprechaun

    详细解释:n. 矮妖精

    词型变化:

    形容词:leprechaunish

    英语解释:

    名词 leprechaun:

    a mischievous elf in Irish folklore

    详细解释:


    lep.re.chaun

    n.(名词)
    One of a race of elves in Irish folklore who can reveal hidden treasure to someone who catches him.
    矮妖精:爱尔兰民间传说中一种小精灵,可以向抓住它的人指示隐藏的宝藏

    来源:
    Irish Gaelic luprachán
    爱尔兰盖尔语 luprachán
    alteration of Middle Irish luchrupán
    中古爱尔兰语 luchrupán的变化
    from Old Irish luchorp3n
    源自 古爱尔兰语 luchorp3n
    luchorp - [small] * see leg wh- corp [body] from Latin corpus * see k wrep-
    luchorp - [矮小] *参见 leg wh- corp [身体] 源自 拉丁语 corpus *参见 k wrep-
    -3n [diminutive suff]
    -3n [小词后缀]

    【引伸】
    lep.rechaun.ish
    adj.(形容词)
    <注释>Nothing seems more Irish than the leprechaun;yet, hiding within the wordleprechaun is a word from another language entirely. If we look back beyond Modern Irish Gaelicluprachán and Middle Irish luchrupán to Old Irish luchorp3n, we can see the connection.Luchorp3n is a compound of Old Irish , meaning .small,. and the Old Irish word corp, .body.. Corp is borrowed from Latin corpus (which we know from habeas corpus ). Here is a piece of evidence attesting to the deep influence of Church Latin on the Irish language.Although the word is old in Irishit is fairly new in English,being first recorded in '04.
    没有什么东西看上去比矮妖精更具有爱尔兰特色;但是,leprechaum (矮妖精)这个单词里却隐藏着一个完全来源于另一种语言的单词。 如果我们通过现代爱尔兰语中的luprachan 和中世纪爱尔兰语 luchrupan 一词,追溯到古代爱尔兰语中的 luchorpan 这个单词, 我们就可以看出其中的联系了。luchorpan 是由古代爱尔兰语中表示.小、矮小.,意思的 lu 和古代爱尔兰语中表示.身体.的 corp 一词所构成的复合词。 corp 一词是从拉丁语中 corpus 借用过来的(这一点我们可以从 habeas corpus 〔人身保护令〕得知)。 这是一个证明教堂拉丁语对爱尔兰语有着重大影响的证据。虽然该词在爱尔兰语中已经很古老了,但在英语中却很新,首次记录于'04年

上一位
Zuckerkandl's bodies

下一位
soapless