磨喝乐
亦作“ 磨合罗 ”。1.梵语mahoraga的音译。原为佛教八部众神之一的摩睺罗神。 唐 宋 时借其名制作为一种土木偶人,于七夕供养。 唐 时也叫“化生”。谓供养以祝祷生育男孩,故成为送姻亲家的礼物。后成为儿童玩具。 宋 孟元老 《东京梦华录·七夕》:“至初六日七日晚,贵家多结綵楼於庭,谓之‘七巧楼’,铺陈磨喝乐、花瓜、酒炙、笔砚、针綫,或儿童裁诗,女郎呈巧,焚香列拜,谓之‘乞巧’。”自注:“磨喝乐,本佛经‘摩睺罗’,今通俗而书之。” 元 刘致 《红绣鞋·有名娃娃者戏赠》曲:“只是将箇磨合罗儿迤逗着耍。” 清 张尔岐 《蒿庵闲话》卷一:“京师旧俗,七月七日,街上卖磨喝乐。”
(2).比喻喜爱的人物。 元 关汉卿 《调风月》第一折:“和哥哥外名, 燕燕 也记得真,唤做磨合罗小舍人。”
七夕日供乞巧用的娃娃。用木、泥或蠟製成。
宋.孟元老.東京夢華錄.卷八.七夕:「七月七夕,潘樓街東宋門外瓦子、州西梁門外瓦子、北門外、南朱雀門外街及馬行街內,皆賣磨喝樂,乃小塑土偶耳。」比喻受人喜愛的人物。